木曜夜はあきる野教室です。 今日の稽古の曲に 「芭蕉布」が加わりました。 皆さん集中して稽古してましたので 息抜きにある曲を唄いました。 「この曲はご存知ですか?」に 「知りません」の返答 「でも聞いたことはありますよ」 「何で聞きましたか?」に 「ナビィの恋の中の歌です」 さて何の曲でしょうか? 「ナビィって何ですか?」に 「ナビィ」は「なべ」の意味で、鍋はナービィと発音します。 カマド・ウシなど、昔の女性によく使われた名前のひとつです。 日常生活の身近なものの名前を女性の名前につけてました。 また映画に出てくる名前の「チルー」は「つる」、 「サンラー」は「三郎」ですが 芝居ではちょっと頭が弱い役の名前に使われてるように思います。 ※回答 十九の春です。いろんな替え歌で唄ってますね。 【稽古曲】 @安里屋ユンタ早 A芭蕉布 眞境名 |